Kā viegli sinhronizēt subtitrus un videoklipus, izmantojot KMPlayer
Miscellanea / / February 12, 2022
ES mīlu skatīties filmas un viņam patīk izpētīt dažādu žanru un veidu filmas no visas pasaules. Tagad, lai skatītos filmas dažādās valodās, man tas vienmēr ir jādara importēt saistītos subtitrus, acīmredzamu iemeslu dēļ. Pat ja es skatos filmas valodās, kuras es saprotu, man labāk patīk, ja tiek rādīti subtitri.
Daudzas reizes es uzskatu, ka tie ir komplektēti un rediģēts ar video. Ja nē, es tos lejupielādēju. Problēma, kas rodas ar lejupielādētajām versijām, ir tā, ka tās ne vienmēr ir ideāli piemērotas video secībai. Subtitri var atpalikt vai parādīties pirms videoklipa, tādējādi apgrūtinot izsekošanu. Un ja tikai viens var sinhronizēt subtitrus ar video viegli, dzīve būtu bijusi daudz vieglāka.
Pareizi, ne daudzi spēlētāji piedāvā risinājumu šim jautājumam. Tomēr esmu lietojis KMPlayer ilgu laiku un atklāja, ka tas ļauj labi novērst problēmas. Ļaujiet mums redzēt, kā izpakot šo noslēpumu un izveidot savu video skatīšanās piedzīvot labāk.
Kā sinhronizēt subtitrus ar videoklipu programmā KMPlayer
The KMPlayer ir lieliska izvēle. Tas atbalsta vairākus formātos un tajā ir daudz iespēju, ar ko muļļāties. Viens no tiem ir tā Subtitru izvēlne un zemāk redzamais attēls atklāj tā darbības jomu un iespējas.
![Kmplayer subtitru izvēlne un opcijas](/f/4b305db16904481d207f815e471b6819.png)
Mēs izstrādāsim un atklāsim iespēju Subtitru pārlūks kur jūs varat rediģēt subtitrus spēlēt vēlu vai pirms laika. Opcija izvelk Subtitru pārlūka logu ar vairākām rediģējamām opcijām. Redaktora augšējā kreisajā sadaļā ir iespējas vilkt subtitrus aiz pašreizējā atskaņošanas laika vai pirms tā.
![Subtitru pārlūks](/f/9b4a6ae3e8152f2c5c12cfe238d6407d.png)
Zem pogām ir kritēriji fonta pielāgošanai. Šeit ir interesējošā poga S. Tas faktiski ļauj jums nevainojami sinhronizējiet subtitrus un video. Man parasti tie tiek fiksēti četru soļu secībā, kā minēts tālāk.
1. darbība: Mēģiniet uztvert vārdu vai teikumu, skatoties videoklipu, un pauze šajā vietā.
2. darbība: Ar peles labo pogu noklikšķiniet uz atskaņotāja rāmja un palaidiet Subtitru pārlūks logs. Varat arī izmantot karsto taustiņu kombināciju - Alt+Q.
3. darbība: Atrodiet teikumu, kurā videoklips tika apturēts, un atlasiet šo rindiņu.
4. darbība: Noklikšķiniet uz pogas, kas uzrakstīts Smilšu, jūsu videoklips tiks sinhronizēts ar subtitriem konkrētajā vietā.
![Iestatiet subtitrus manuāli](/f/e4fdc6f121ccf046fece20a27cddc40d.png)
Rūts labajā pusē ir dažas papildu opcijas. Es neesmu tos izpētījis un neesmu izjutis vajadzību to darīt. Poga E ir viss, par ko es zinu.
![Rediģēt subtitru tekstu](/f/135e135cc35cf66de1237095b7889f8b.png)
Tas palaiž Subtitru teksta redaktors dialoglodziņš un ļauj rediģēt subtitru tekstu. Tā ievietošana noteiktā laikā ir papildu priekšrocība.
![Subtitru teksta redaktors](/f/2ffbf67c030f4e12e3048470001bc9a0.png)
Secinājums
Es nekad neesmu izskatījis iepriekšējās iespējas, jo iepriekš minētais 4 pakāpju kopsavilkums vienmēr ir noderējis un atrisinājis lielāko daļu problēmu. Ja gadās uzzināt vairāk, komentāru sadaļā dalieties ar citiem GT lasītājiem.
Pēdējo reizi atjaunināts 2022. gada 2. februārī
Iepriekš minētajā rakstā var būt ietvertas saistītās saites, kas palīdz atbalstīt Guiding Tech. Tomēr tas neietekmē mūsu redakcionālo integritāti. Saturs paliek objektīvs un autentisks.