Hoe ondertitels en video's gemakkelijk te synchroniseren met KMPlayer
Diversen / / December 02, 2021
ik hou van films kijken en hou ervan om verschillende genres en soorten films uit alle delen van de wereld te ontdekken. Nu, om films in verschillende talen te kunnen kijken, moet ik altijd importeer de bijbehorende ondertitel, voor duidelijke redenen. Zelfs als ik films kijk in talen die ik begrijp, geef ik er de voorkeur aan dat de ondertiteling actief is.
Vaak vind ik ze gebundeld en bewerkt met de video. Zo niet, dan download ik ze. Het probleem dat bij de gedownloade versies binnensluipt, is dat ze niet altijd perfect passen bij de videosequentie. De ondertiteling kan achterblijven of voorlopen op de video, waardoor het moeilijk wordt om dingen te volgen. En als er maar één kan ondertitels synchroniseren met de video gemakkelijk, zou het leven zoveel gemakkelijker zijn geweest.
Juist, niet veel spelers bieden hier een oplossing voor. Ik heb echter gebruik gemaakt van KMP-speler geruime tijd en ontdekte dat het het dilemma goed kon oplossen. Laten we eens kijken hoe we dit mysterie kunnen uitpakken en onze video kijken beter ervaren.
Ondertitels synchroniseren met de video in KMPlayer
De KMP-speler is een geweldige keuze om te hebben. Het ondersteunt een aantal formaten en heeft veel opties om mee te dollen. Een daarvan is zijn Ondertitelmenu en de onderstaande afbeelding onthult de reikwijdte en mogelijkheden.
We zullen de optie uitwerken en ontdekken Ondertitelverkenner waarin je mag bewerk de ondertitel laat of voortijdig spelen. De optie haalt een Subtitle Explorer-venster tevoorschijn met meerdere bewerkbare opties. Het gedeelte linksboven in de editor heeft opties om de ondertitel achter of voor de huidige afspeeltijd te slepen.
Onder de knoppen staan criteria om het lettertype aan te passen. De interessante knop hier is S. Het stelt je eigenlijk in staat om synchroniseer de ondertiteling en video naadloos. Ik heb ze over het algemeen gefixeerd in een volgorde van vier stappen, zoals hieronder vermeld.
Stap 1: Probeer tijdens het afspelen van de video een woord of zin in te halen en pauzeer op die locatie.
Stap 2: Klik met de rechtermuisknop op het spelerframe en start de Ondertitelverkenner raam. U kunt ook de sneltoetscombinatie Alt+Q gebruiken.
Stap 3: Zoek naar de zin waar je video was gepauzeerd en selecteer die regel.
Stap 4: Klik op de geschreven knop Zand uw video wordt gesynchroniseerd met de ondertitel op de specifieke locatie.
De rechterkant van het paneel wordt geleverd met een aantal geavanceerde opties. Ik heb ze niet onderzocht en heb ook niet de behoefte gevoeld om dat te doen. De knop E is alles wat ik weet over.
Het lanceert de Ondertitel teksteditor dialoogvenster en laat u de ondertiteltekst bewerken. Het op een bepaald tijdstip plaatsen is een bijkomend voordeel.
Conclusie
Ik heb nog nooit naar de geavanceerde opties gekeken omdat de bovenstaande 4-stappen samenvatting altijd voor mij heeft gewerkt en de meeste problemen heeft opgelost. Als je toevallig meer ontdekt, deel het dan met andere GT-lezers in het opmerkingengedeelte.