„Google“ vertėjas ir „Microsoft“ vertėjas: kurią vertimo programą turėtumėte naudoti
Įvairios / / November 29, 2021
„Google“ vertėjas yra daugelio žmonių kalbos vertimo vieta nuo jo debiuto 2010 m. Tai nemokama, paprasta naudoti ir ji palaiko daugybę kalbų. „Microsoft Translator“ debiutavo 2009 m. birželio mėn. ir siekia dirbti su „Google“ vertėju. Tai priverstų daugelį žmonių susimąstyti, ar „Microsoft Translator“ yra geresnis už Google vertėjas.
![„Google“ vertėjo ir „Microsoft“ vertėjo palyginimas](/f/e2f43b7500cc73cb424913729aa24f79.jpg)
Vienas dalykas, kuris man iš karto patinka, yra vardas. „Microsoft“ jį šiek tiek pakeitė, kad būtų lengviau atskirti save nuo „Google“ vertėjo. Žemiau esančiame palyginime išnagrinėsime skirtumus.
Pradėkime.
Atsisiųskite „Google“ vertėją
Atsisiųskite „Microsoft Translator“.
1. Vartotojo sąsaja
„Google“ vertėjo minimalistinis dizainas su švariu baltu fonu, kurį rasite visose „Google“ programose. Galite iš karto pasirinkti įvesties ir išvesties kalbą su keliomis papildomomis parinktimis apačioje. Šoninės juostos meniu yra nustatymai, vertimas neprisijungus ir frazių knygelė (daugiau apie tai vėliau). Naujiems vartotojams siūloma patogi kelionės parinktis. Tvarkingas ir funkcionalus.
![„Google“ vertėjo ir „Microsoft“ vertėjo palyginimas 1](/f/f1130b36da5f8e031cdb5bc58ed277c0.jpg)
![„Google“ vertėjo ir „Microsoft“ vertėjo palyginimas 2](/f/d4ca1e15b7cc718bead326a98eb435be.jpg)
„Microsoft“ turi subtilų, bet spalvingą išdėstymą, kuris daugeliu kalbų prasideda „Hello“. Vertimo parinktis rasite apačioje ir trijų taškų meniu piktogramą viršuje. Pirmiausia vertėjo programoje turėsite paliesti klaviatūros piktogramą, kitaip nei „Google“ vertėjas, kur teksto vertimas pasiekiamas iš karto. Tai kaina, kurią mokate už puikią vartotojo sąsają. Nors maža kaina.
![„Google“ vertėjo ir „Microsoft“ vertėjo palyginimas 3](/f/a89d77b54435ba558584281224f01bd8.jpg)
![„Google“ vertėjo ir „Microsoft“ vertėjo palyginimas 4](/f/4d8fdb242683d3a909a283b3b57a5a1f.jpg)
Taip pat „Guiding Tech“.
2. Kalbų skaičius
„Google“ vertėjas veikia jau seniai, ilgai. Jis palaiko 109 kalbas, o „Microsoft Translator“ šiuo metu palaiko 60 kalbų. Kai paskutinį kartą tikrinau, vertėjo skaičius padidėjo nuo 54. Tačiau viskas priklausys nuo kalbos, kurią norite versti, ir nuo to, kaip norite ją išversti. Tekstas, garsas, vaizdas ar pokalbiai realiuoju laiku? Tai yra svarbu ir čia negalima pasikliauti skaičiais. Leisk man paaiškinti.
![„Google“ vertėjo ir „Microsoft“ vertėjo palyginimas 5](/f/1298e58ab9686d7965dc29f8b2cab920.jpg)
Tik 43 iš 109 Vertėjo kalbų palaiko teksto vertimą dviem kalbomis, o vaizdų vertimas yra apribotas iki 37, o balsas pokalbio režimu yra 32. Turėsite pasirinkti vertimo programą pagal kalbą, kurią norite išversti ir kaip norite ją išversti.
![„Google“ vertėjo ir „Microsoft“ vertėjo palyginimas 6](/f/4214e15979cffa6360c9b26fc2e7e924.jpg)
Galite patikrinti abiejų pageidaujamas kalbas Google vertėjas ir Microsoft vertėjas žinoti, kurios kalbos palaikomos kokiais režimais.
3. Režimai ir funkcijos
Aukščiau aptarėme, kaip įvairiomis kalbomis galima versti įvairiais būdais. Išnagrinėkime pačius režimus ir pažiūrėkime, kur yra „Google“ vertėjas ir „Microsoft“ vertėjas.
Google vertėjas
- Tipas: įveskite tekstą naudodami klaviatūrą, kad išverstumėte jį į kitą kalbą
- Kalbėjimas: dvikalbis balsas į balso pokalbius naudojant garsą
- Snap: Paimkite a nuotrauka naudojant fotoaparatą su tekstu užsienio kalba jį išversti
- Žr.: Naudoja fotoaparatą versti, bet realiuoju laiku, nespustelėjus nuotraukos. Naudinga skaityti ženklus ar dokumentus.
- Rašykite: Rašymo ranka palaikymas
- Neprisijungus: galimybė atsisiųsti kalbos žodyną, kad būtų galima išversti neprisijungus be interneto
![„Google“ vertėjo ir „Microsoft“ vertėjo palyginimas 10](/f/8c06d8b1e6b70aea009ae11723eefdf6.jpg)
![„Google“ vertėjo ir „Microsoft“ vertėjo palyginimas 9](/f/0da735b456cd2bba423f42a1b02851ed.jpg)
Microsoft vertėjas
- Tipas: įveskite tekstą naudodami klaviatūrą, kad išverstumėte jį į kitą kalbą
- Kalbėjimas: dvikalbis balsas į balso pokalbius naudojant garsą
- Pokalbiai: palaiko teksto ir balso vertimus žmonių grupėje, o ne tik du žmonės realiuoju laiku, kaip „Google“ vertėjo.
- Snap: fotografuokite naudodami fotoaparatą su tekstu užsienio kalba, kad jį išverstumėte
- Neprisijungus: galimybė atsisiųsti kalbos žodyną, kad būtų galima išversti neprisijungus be interneto
![„Google“ vertėjo ir „Microsoft“ vertėjo palyginimas 7](/f/edd56f191e302016a759909f12fa0454.jpg)
![„Google“ vertėjo ir „Microsoft“ vertėjo palyginimas 8](/f/64db1d05ea6abf7c1cc9281ae4d573d4.jpg)
„Microsoft Translator“ siūlo unikalią funkciją, kai keli žmonės, kalbantys skirtingomis kalbomis, gali prisijungti prie kambario nuskaitydami kodą. Patekę į vidų, jie visi gali bendrauti vieni su kitais, kad galėtų bendrauti įvairiomis kalbomis.
Kita vertus, „Google“ vertėjas taip pat rodo žodžių apibrėžimą, jei aptiktumėte ką nors, ko nesuprantate.
Man patinka, kaip abiejose programose galite perjungti įvesties ir išvesties kalbas pirmyn ir atgal. Pavyzdžiui, iš anglų į ispanų ir atgal.
Abi programos palaiko atitinkamą AI virtualų asistentą, kuris yra „Cortana“ „Microsoft“ atveju ir Padėjėjas Google atveju. Galite išsaugoti mėgstamus vertimus, kad galėtumėte juos naudoti vėliau, abiejų vertimo programų frazių knygelėje.
Taip pat „Guiding Tech“.
4. Platformos ir kainodara
„Google“ vertėjas ir „Microsoft Translator“ yra visiškai nemokami naudoti be skelbimų. „Google“ vertėjas palaiko visas populiarias platformas, pvz., „Android“, „iOS“ ir žiniatinklį, taip pat išmaniuosius įrenginius, pvz., „Home per Assistant“. Ji taip pat siūlo API (mokamą), kurią naudoja daugybė kūrėjų savo programose ir svetainėse. Kalbant apie svetaines, galite naudoti naršyklės plėtinius, kad lengvai išverstumėte visus tinklalapius ar jų dalis.
![„Google“ vertėjo ir „Microsoft“ vertėjo palyginimas 11](/f/b9e49c25a9d7c9473632f32d63206f34.jpg)
Kartu su „Android“, „iOS“ ir žiniatinkliu „Microsoft Translator“ taip pat veikia „Windows 10“ kompiuteriuose ir palaiko „Apple Watch“. Abi vertėjų programos palaiko „WearOS“, skirtą „Android“ išmaniesiems laikrodžiams. Ar vedate pristatymą? Vertėjas taip pat integruojamas su kitomis „Microsoft Office“ programomis, tokiomis kaip „PowerPoint“, naudodamas priedus. Kiti palaikomi programose yra „Outlook“. ir Edge naršyklė. „Microsoft“ taip pat siūlo API, tačiau atrodo, kad ji nėra naudojama taip plačiai kaip „Google“ API.
Pamestas vertime
Nors dauguma žmonių naudojasi „Google“ vertėju, suprantu, kodėl daugelis pereina prie „Microsoft Translator“. Galimybė bendrauti su grupe žmonių pokalbių režimu yra tikra premija. Be to, ši vartotojo sąsaja atrodo elegantiška ir veikia vienodai gerai. Tai nereiškia, kad „Google“ vertėjas yra pasenęs. Tai vis dar yra vertimo programų karalius, tačiau dabar paieškos sistemų milžinas turės imtis aktyvaus požiūrio. Konkurencija šioje erdvėje įkaista ir „Microsoft“ siekia nuversti asą.
Kitas: Aptikote svetainę, kurios nepažįstama kalba? Spustelėkite toliau pateiktą nuorodą, kad sužinotumėte, kaip išversti svetaines „iPhone“ ir „iPad“.